Profil kompanije

SONJA1Jedna naša koleginica je pre izvesnog vremena rekla nešto što je u prvom momentu zvučalo kao šala, ali kada bolje razmislim, i nije tako daleko od istine – Halifax Consulting je nastao iz ljubavi.

Moj suprug i ja smo 2001. godine zaključili da je Srbija naše mesto za život i da ćemo ovde osnovati firmu koja će se baviti konsaltingom u oblasti razvojnih projekata. Te aktivnosti su u Srbiji bile na samom početku, a naše iskustvo na različitim projektima u oblasti humanitarnog rada je bilo od velikog značaja.

Razvojni projekti su veoma specifični i zahtevaju mnogo pažnje ukoliko želite da ih radite na pravi način. Svaka zemlja, svaka institucija, je drugačija,  predstavlja priču za sebe, traži pažljiv i jedinstven pristup, koristeći se pri tome svim modernim metodama i iskustvima iz drugih delova sveta. Na žalost, neretko se ove različitosti zanemaruju: ako to radite, projekat ima kratkoročan efekat, potrošena su značajna sredstva, a čak rizikujete i netrpeljivost među ljudima koji su uključeni u taj proces.

U Srbiji postoji mnogo stvari koje treba menjati i na kojima treba raditi, ali postoje nesporni kvaliteti koje ne treba zanemariti. Zašto ‘uvesti’ eksperta iz inostranstva kada jednako dobro, ako ne i bolje, taj zadatak može da uradi neko iz Srbije? Mi u Halifaxu smo potpuno svesni svih aspekata potrebnih da se projekat sprovede dobro i da ima traženi efekat. Prioritet stavljamo na izradu  predloga projekta koji je praktičan i koji primeren postojećem stanju stvari, uz pravu kombinaciju lokalnih I međunarodnih stručnjaka. Na ovaj način postiže se jačanje loklanih kapaciteta, kako direktnih korisnika, tako i konsultanata.

Godine 2008. na tenderu smo dobili/dodeljen nam je projekat koji je finansirala EU, a koji je zahtevao prevođenje 16.000 strana evropskog zakonodavstva sa engleskog na srpski jezik. Uspehom u sprovođenju ovog projekta stvorili su se preduslovi za formiranje sektora za prevođenje koji radi sa velikim uspehom. Isti principi rada postoje i u ovom sektoru – raditi dobro I kvalitetno, poštovati potrebe klijenata, poštovati prevodioce i druge saradnike, jednom rečju, voleti ono što radite. Mi smatramo da tu leži ključ uspeha.

Da se vratim na ljubav koju sam pomenula na početku; mi svi volimo da radimo dobro i kvalitetno, trudimo se i mislim da uspevamo, čak i pod neretko teškim uslovima. Pričinjava nam veliko zadovoljstvo da budemo fer i korektni, da poštujemo druge, i to nas čini srećnima i na ličnom i na profesionalnom planu. Opredeljenje – ljubav prema onom što radite – na kraju je to ono što garantuje kvalitet.

Godine iza nas su ispunjene radom, srećom, frustracijama, ponekad tužnim momentima, ali smatram da smo pomerili neke granice radeći na način na koji radimo. Dokazali smo sebi i drugima može da se radi na drugačiji način i veoma smo ponosni zbog toga.